Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Arthropoda

From:Vasiliy Chernov <bc_@...>
Date:Tuesday, June 6, 2000, 17:36
On Tue, 6 Jun 2000 09:25:14 +0100, James Campbell <james@...> wrote:

<...>
><Obvious comment>Flying blood-sucking gnus? Aieee, wake me from this >nightmare... :)
:D :D ... The final [s] is voiceless, though... <...>
>I'm interested to know how >_insectum_ and _entomon_ could get combined into _nasekomoye_ though. I
can
>see them both in there, but what's the mechanism by which that word was >formed?
Both _insectum_ and _entomon_ seem to mean 'segmented <animal>'. _Insectum_ is probably a literal translation from Greek. On closer consideration, I think Russian translated the Latin word here: just like _insectum_, _nasekomoye_ is formally a substantivated passive participle (from *_na-sech'_ = _in-sec-), and _na-_ could translate L. _in-_ (if understood as 'upon, onto') but hardly Gr. _en-_. Basilius