Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Breehah horp

From:Jim Henry <jimhenry1973@...>
Date:Friday, March 2, 2007, 23:52
On 3/2/07, Dave Rutan <rutan3@...> wrote:

> >> One thing to remember is > >> that since English dialects differ so much, it can be kind of > >> ambiguous or confusing to give pronunciations based on English words. > >> E.g. you say <ui> is like in <suit>, which for me is /u/, an 'oo'
> Would 'fruit' be a better choice?
What might be better is to give a table with the Latin letter in one column, the IPA value of each letter in one column, and an approximate English equivalent in another column; and also make it clear what English dialect you are basing the English approximations on. http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet And I suppose a conhistorical explanation of the Latin orthography with English letter-values could be that it was devised by missionaries familiar only with English and Breehah, and no linguistic training -- no knowledge of IPA, for instance. I would expect such an orthography might fail to represent some of the significant phonemic distinctions in Breehah. -- Jim Henry http://www.pobox.com/~jimhenry/gzb/gzb.htm