Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Marked and Unmarked

From:Robert Hailman <robert@...>
Date:Monday, April 9, 2001, 14:28
Henrik Theiling wrote:
> > Hi! > > Yoon Ha Lee <yl112@...> writes: > > On Sun, 8 Apr 2001, John Cowan wrote: > > > > > Yoon Ha Lee scripsit: > > > > > > > Er...BTW...what's a Sprachbund? Sort of a linguistic isocline? > > Ah, BTW, how do you English speakers pronounce that? In German it's > [SpRa:xbUnt], but I suspect it's shifted a bit in English? > > Maybe you say [spra:kband]? :-)
Well, I'm studying German at school, so I pronounce it [SpRa:xbUnt] - or at least as close as my Canadian mouth get to that. [Spra:xbund] on a bad day.
> > OTOH when I first saw the > > German term "Ratshaus" I thought it might mean "mousehole" until my > > boyfriend corrected me...<slinking away now> > > :-) > > Well, not too far away, stem `rat' exists: `Rattenhaus' would be > `rat's house', but `Rathaus' is something different. :-)
That's what I thought "Rathaus" meant, too. When I was younger, I had a computer game called "Darklands" (well, I still have it, but...) which is an adventure game set in mideval Germany. In all the major cities there was a "Rathaus", and until I figured out what it was I didn't want to go in, for fear of being attacked by giant rats. :-| Actualy, giant rats isn't *too* out of keeping with the game, but.... -- Robert

Reply

Yoon Ha Lee <yl112@...>