Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Furrin phones in my own lect!

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Wednesday, March 29, 2006, 2:49
Hi!

Tristan Alexander McLeay <conlang@...> writes:
>... > > I've been told that I have a good accent in Russian, incluing my [1]. > > Which I used to think was a diphthong starting with something like > > [@], but apparently that was all in my head and just part of how I > > thought about the articulation... > > What is the sound? It surely can't *actually* be [i\], can it?
[1] = [i\], yes. :-)
> When I hear it, it sounds like [wi] after labio-velars and an > exaggerated version of my own /i:/ in most other cases (my /i:/ is > definitely diphthongal, something along the lines of [Ii]); I'd > assume in this case I'm hearing [i\i] or something along those > lines.
I also perceived the Russian /1/ to be diphthongised and something around [1i)] -- at least in stressed position.
>... > > That is indeed an infamous feature of German (and Slavic) accents. > > And I totally get the substitution of [v] for [w] when the L1 has no > > [w]. But the reverse phenomenon (use of [w] for |v|) confuses me. > > Does that really happen outside of Hollywood accents? If so, why? > > Hypercorrection? > > Dunno about Germans (the ones I've heard either get it right or > (sometimes) use [v] for /w/), ...
Really? Saying [v] for /v/ is really hard in English! :-) I think the problem is that we Germans switch to English mode, i.e. switch all /r/ > [r\] and all /v/ or /w/ (we can't distinguish by default) > [w] Both [r\] and [w] don't exist in German but seem to be quite easy -- most Germans I know have no problem with them (in contrast to [T] and [D]). So we just switch completely. Since /v/ is far less frequent in English than /w/, we just don't get _divide_ right: many Germans I know pronounce this with a [w]. I think that's about how it works. **Henrik -- Relay 13 is online: http://www.conlang.info/relay13/

Reply

Mark J. Reed <markjreed@...>