Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: translation exercise

From:Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Date:Thursday, February 5, 2004, 20:43
Sorry, that was no unicode at all. Here's the same thing again, Unicoded this
time:

--- Elliott Lash skrzypszy:

>Here are some Nindic Sentences that I was translating >the other day. Choose one if you'd like...I'd like to >see some translations though..
Okay, here's some Wenedyk. <unicode alert!> (1) "What is your name?" Komód siej apiołasz? (2) "My Wenedyk is limited/small." Miej Wenedyk jest krzeczat. (3) "Do not question her. Please, I will take care of her." Nie kwierz lej niół. Kwiaru, jego oskupabu siej ku lej. (4) "I am no fool, but I am lost." Nie su rotat, wiec przedszy siej. (5) "Your anger is very dangerous. Who will save her if you hurt her?" Twia ferza jest mółtu przykłoza. Ki sałwawry łą komód łą wółniarawryś? </unicode alert> Jan. ===== "If you think you are too small to make a difference, try sleeping in a closed room with a mosquito." ________________________________________________________________________ Yahoo! Messenger - Communicate instantly..."Ping" your friends today! Download Messenger Now http://uk.messenger.yahoo.com/download/index.html